万国共通の愛情表現「キス」。その絵文字・顔文字にも文化の違いがこんなに出る
絵文字進化論第5回
■日本では「キス」の略がない理由
最後に日本での「キス」はどうでしょうか?
日本の顔文字では、キスのために突き出した唇を表すパーツとして、ギリシア語のアルファベット「 ε 」エプシロンが代表的です。
向きによっては数字の3も使われたりします。とてもかわいい形で、横から見た突き出した唇にぴったりなので、初めて見た時に感心しました。
(^ε^)-☆Chu!!
ヽ(○´3`)ノ チュゥゥゥ
☆・゚:*チュ━(*´з)(ε`*)━━*:゚・☆
(´・з・) (=ε=)
ヽ(○´3`)ノ チュゥゥゥ
☆・゚:*チュ━(*´з)(ε`*)━━*:゚・☆
(´・з・) (=ε=)
ただ、受け取り方は様々です。例えば(^ε^)という顔文字について、「キスの顔文字だと思ったことがありません」「喜んでいる、笑っている意味だと思っていた」のような意見もみかけます。(https://oshiete.goo.ne.jp/qa/1656850.html)
日本の漫画ではこのような尖らせた口が、キスと無関係で使われていることも影響しているでしょう。
日本のキスの顔文字のもう一つの特徴は、どれもとにかく長いことです。
Chu! や チュッチュ といった擬音語つきだったり、❤がついたりして、イギリスのxやポルトガルの * のようにコンパクトな表現がないようです。(^ε^)から口だけをとって、εで「キス」を表現できそうですが、どうでしょうか?
よく使われる表現は略される傾向があります。結局、挨拶としてのキスが馴染まなかった日本では、「キス」がそれほど頻繁に使われる表現ではなかったということでしょう。