日本人の英語を駄目にする大人たちの考え方
It doesn’t make me feel like a cat.と4歳の娘が言えるのはなぜか
4歳の娘の英語から学んだこと
It doesn’t make me feel like a cat.
と淀みなく4歳の娘が言う。
「このジュースを飲むと猫になってしまう」という遊びをしていて、私は猫になったのだが、娘がそのジュース(架空)を飲むと、
It doesn’t make me feel like a cat.(猫のような感じにはならないなぁ)
と言ったのだ。
私のような、日本語をしっかり学んだあとで英語を学んだ40代の日本人にとって、文章としてはとても基本的なこういう文章を、反射的に言うのはそれほど簡単ではない。
英語を大人になって再度学びはじめた人にとっては、
It doesn't
という初歩中の初歩の文法でさえ、すぐには思い出せない。
そういう言い回しを、4歳の娘がさらっと言う。
It don't make~とは間違えない。
書籍『娘に英語で話し続けたら、2歳で英語がペラペラになった。』に書いたとおり、私は教育という教育を娘にはしていない。私がit doesn't make と言うのだと、教えたことは一度もないのだ。
ただ、0歳から英語で話しかけている。それだけだ。
そう私が世界の片隅で呟いても、誰も信じない。
基本的に人は、「何もせずに得られることはない」と考えている。
「英語は難しい。ハードに単語を覚えなくてはならない」と考えているし、「英語を覚えるための方法があるはずだ」と考える。
「そうではないのだ」と誰かが言っても、それが超能力でもあるかのように、誰も信じない。もう、「信じる心がない」としか言えない。